Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bi thiết

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bi thiết" is an adjective that describes a feeling of deep sadness or sorrow. It can be used to express feelings of grief or lamentation, often in a poetic or emotional context.

Basic Meaning:
  • Doleful: This means showing or expressing sorrow or grief.
  • Example: "Tiếng khóc than bi thiết" translates to "the doleful cries of lamentation," indicating cries filled with sadness.
Usage Instructions:
  • "Bi thiết" is often used in literary contexts, such as poetry or songs, to evoke strong emotions. It can describe a person’s feelings, a scene, or even an event that brings sadness.
Example Sentences:
  1. Câu 1: " ấy đã khóc với một giọng bi thiết."
    (She cried in a doleful voice.)

  2. Câu 2: "Bức tranh này mang một vẻ đẹp bi thiết."
    (This painting has a doleful beauty.)

Advanced Usage:
  • In more advanced contexts, "bi thiết" can be used to describe not just personal feelings but also broader themes of loss, such as in literature or art. For example, a tragic story could be described as "một câu chuyện bi thiết" (a doleful story).
Word Variants:
  • Bi thảm: This word is similar but can imply a more dramatic or tragic sadness, often associated with disasters or severe misfortunes.
  • Thảm thiết: Another variant that emphasizes a deep, poignant sadness.
Different Meanings:

Although "bi thiết" primarily conveys sadness, it can also reflect a sense of nostalgia or longing, depending on the context.

Synonyms:
  • Đau khổ: Suffering
  • Thê lương: Desolate or mournful
  • Thảm thương: Pathetic or pitiful (in a sorrowful sense)
Summary:

"Bi thiết" is a rich and evocative word that captures deep sorrow and can be used in various contexts, especially in literary works.

adj
  1. Doleful
    • tiếng khóc than bi thiết
      doleful lamentations

Comments and discussion on the word "bi thiết"